Jumat, 28 Oktober 2016

Terjemahan


Terjemahan yang umun kita kenal ada dua, terjemahan secara makna dan terjemahan berdasar penafsiran.
Terjemahan secara makna sangat sulit dilakukan karena keterbatasan kosa kata bahasa yg bersangkutan dan kemampuan/keilmuan penerjemah.
Terjemahan berdasar penafsiran adalah umum dilakukan dalam alih bahasa yang memiliki arti kurang lebih sama atau mendekati dengan makna bahasa yg diterjemahkan...
Sebetulnya masih ada lagi yaitu tentang terjemahan hikmah yaitu makna dibalik makna... hanya orang yg memiliki kedalaman ilmu, kejernihan hati & pikiran yg bisa melakukannya.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar